魚ですか?ポテトです。aroidでした。
今日のお昼、社食での出来事。 隣に座っていた外国の女性の方が声をかけてきた。
「すみません、それなんですか?」から会話(?)は始まった。 何を指しているんだろうと思ったら、里芋だった。 煮物みたいなあんかけみたいな、そんなおかずの里芋。
俺(K):さといもですよ。 女性(W):ん? K:さといもです。 W:わかりません、魚ですか?
もとから英語は苦手ではある人に里芋を聞くか!? ちょっと考えたけど単語が思い浮かばなかったので・・・。
K:いもですよ。 W:わかりません、魚ですか?
うわぁ〜、いもって単語も知らないらしい。 困った・・・ちょっと違うけどこれで切り抜けるか・・・。
K:ポテトです。 W:ん? K:ポテト。 W:あぁ。
と、とりあえず"いも"だということはわかってもらえたと思うけど、ポテトで連想するものってジャガイモの気がするんだよね。 外国ではいも全般をポテトと言っていて・・・ってことだといいんだけど、あの反応からすると、ポテトって単語は伝わったと思うけど、独特の粘りけみたいなのがあって・・・みたいなのはぜーんぜんわかんないんだろうし、そんな種類があることさえわかんないのかも。
里芋って単語があるのか調べてみた。 aroidというらしい。 "里芋、サトイモ、ずいき"と書いてあった。 そっか、ずいきの仲間になるのかぁ〜。 しかも"サトイモ科"らしい。 全然ポテトじゃないじゃん。 発音記号が書いてなかったところ見るとあまり使わないのかな?
一応、potatoも調べてみると"ポテト、ジャガイモ"でした。
今度会ったら"aroidでした"って伝えよう。